【#中华书局出错为何引发关注# 】#过脑子的活儿不能都交给机器# “夹”误作“涛”、“里”误作“裏”、“大历”误作“大歷”……最近,有读者指出中华书局“中华经典诵读”本《唐诗三百首》存在大量简繁字对照错误,引发不小关注。对此,中华书局回应表示,读者指出的错误,有的系“改稿时全书替换操作失误所致”,有的系“简繁直接转换造成”,书局已启动该书全部图书的下架召回程序。未来将加强书稿全流程管理审查工作,严把质量关。可以看到,此次把关失误,问题就出在“简繁转换”这一看似简单的步骤上。中文简繁体之间存在不少“一对多”“多对一”现象,需要结合上下文语境具体分析。比如,“发”字表示发财时对应“發”,表示头发则对应“髪”;“后”字表达方位时为“後”,在“皇后”一词中则写为“后”……透过书局回应不难看出,诸如此类的用法之所以“难”倒专业编辑,就在于数字工具高度普及的今天,“一键转换”“批量替换”成了许多编辑工作的常态。技术固然提升了效率,但机器只会替换不会思考。当我们将太多需要基于专业知识进行的斟酌判断交给机器,又在把关上层层失守,出错就成了大概率事件。今天,技术进步极大提高了生产力,却也让一些人患上了“技术依赖症”。比如AI虽为人类带来便利与效率,却往往以牺牲深度思考、批判性思维、创造力和长期技能发展为代价。尤其对于学生而言,在未建立起理解AI行为所需的基础知识前,就过早使用和依赖生成式AI工具“一键搞定”,试问,这样自己还能真正学会吗?未来我们还有能力识别AI出错吗?必须看到,当机器能够完成越来越多重复性劳动,那些看似“低效”的专业判断、人工审核、责任坚守,恰恰是最不可替代的核心价值。这就好比,计算器用得再麻利,会计也得懂复杂的计算原理;GPS导航再清晰,“老司机”也得认得路;AI可以快速生成报道框架,但事实核查、深度调查、价值判断也必须交由记者完成……掌握方便的工具,守住看家的本领,这是任何一个行业都必须坚守的专业主义。有人说,狂飙突进的人机共生时代,机器在处理“是什么”,而人需要理解“为什么”。技术越先进,越需要专业智慧守护初心,流程越自动化,越需要人文精神校准方向。何时需要工具,何时仰赖人脑;何处追求效率,何处坚守精细,值得每个行业定下神来好好思考。(@北京日报 评论员 邱凌)