【文/观察者网 熊超然】
电影《给阿嬷的情书》自上映以来,不仅在国内取得票房和口碑的双丰收,近期更是在东南亚各地受到热烈欢迎。在新加坡,这部电影掀起的潮汕方言热潮势不可挡,第二轮加映八场于6月22日开票,近5000张票不到一个半小时即告售罄。片商已申请加映50场,争取拓展到更多院线上映。
6月22日傍晚,新加坡数码发展及新闻部发布公告称,对这部电影引发关于本地华人族群方言与文化认同的热烈讨论表示欢迎,也乐见各界人士,尤其是年轻人对方言愈发感兴趣。该部在公告中还承诺:“政府会继续与业界及社群利益相关各方接触沟通,也会适时检讨现有方针,支持在新加坡对方言的欣赏和使用。”
公告还称,方言是新加坡文化传统和认同中的重要元素,协助国人维系对文化根源与社群历史的联系,新加坡政府也留意到包括年轻一代在内的国人,对方言的学习与鉴赏兴趣日渐浓厚,借此深入探索自身的文化渊源。
新加坡政府部门在此刻作出如此公开表态,正值当地知名华文媒体《联合早报》近期针对《给阿嬷的情书》发表一连串评论而引发争议之际。值得注意的是,就在6月23日凌晨,《联合早报》也报道了新加坡政府部门的公告,题为——《〈给阿嬷的情书〉引发讨论令人鼓舞,数码部:适时检讨方针支持国人欣赏和使用方言》。
2026年5月10日,广东广州,“百年侨批 光影同行——《给阿嬷的情书》电影道具专题展”吸引参观者拍照。此次专题展在广州华侨博物馆展出,以历史史料、电影道具、影视剧照为载体,沉浸式还原潮汕华侨下南洋打拼、侨批传情的往事。 中新社记者 陈楚红 摄 IC Photo
新加坡数码发展及新闻部的公告提到,新加坡社会各界希望方言电影能更自由地在本地影院放映的呼声,政府已经听到。在原有框架下,方言电影要以原声公映须提呈特别申请,但资讯通信媒体发展局会更灵活地处理相关申请。
比如,就《给阿嬷的情书》来说,资媒局早前已在最初10场潮汕方言原音版放映会后再支持加映八场。“如果观众想看、片商也愿意申请,我们会持开放态度,批准并支持更多潮语版放映场次。”
公告强调,政府欢迎社团组织、宗乡会馆和文化业者为维持方言热度,以及深化公众对方言的理解所做的努力。目前,政府也正以务实方式支持方言的使用,包括通过方言传达重要的公共信息、制作乐龄方言节目,以及支持艺术和文化创作。
《联合早报》隶属于新报业媒体有限公司旗下的华文媒体集团,5月28日,该集团社长李慧玲与《联合早报》副总编辑韩咏红共同录制播客节目,她们纯粹从电影中的亲情、乡情与人情味出发进行讨论,在节目中高度肯定了《给阿嬷的情书》的文化价值,认为这部电影仿佛“替现代中国人补上了一堂关于‘华南情义’的历史课”。
韩咏红还亲自撰写专栏文章,特意提到自己于6月初专程前往潮汕,在汕头电影院“品尝了原汁原味的潮州话电影”,并在文中探讨了新加坡多元族群文化下的文化根脉认同。
2026年6月18日,电影《给阿嬷的情书》在香港上映,观众在香港一家电影院与《给阿嬷的情书》海报合影。 中新社记者 张祥毅 摄 IC Photo
6月22日,同样是在一档播客节目中,华文媒体集团副社长罗文燕与《联合早报》高级编务顾问吴新迪,借由这部电影的抢票热潮(潮汕方言原音版电影票在新加坡迅速售罄),深入探讨了新加坡推行几十年的讲华语运动(限制方言影视)在当下是否仍合时宜,并公开呼吁政府考虑放宽方言限制。
也正是在同一天,新加坡数码发展及新闻部发布了公告,表示将适时检讨现有方针,支持在新加坡对方言的欣赏和使用。
《给阿嬷的情书》潮汕方言原音版最初只安排10个场次,但在新加坡的首轮放映门票很快抢购一空。发行商随后向政府提交申请,获准在6月25日至29日增加八个场次。
《给阿嬷的情书》剧情并不复杂,却精准触及了许多观众内心最柔软的情感。影片讲述了一位潮汕阿嬷多年等待远赴南洋的丈夫归来,却在孙子寻亲过程中发现丈夫早已去世。而十几年来以丈夫名义持续寄“侨批”(信和钱)、维系“阿公身份”的,其实是一名曾受阿公恩惠的泰国女子,她默默替他完成了几十年的承诺与守护。
截至6月下旬,现象级潮汕方言电影《给阿嬷的情书》在中国内地累计票房已突破18亿元人民币,并正向19亿至20亿大关迈进。这部投资仅1400万、由全素人主演的低成本、地域性独立电影,凭借极佳的口碑实现了惊人的票房逆袭,成为2026年华语影坛最大的黑马。
此外,《给阿嬷的情书》也正在新加坡和马来西亚同步公映。
截至6月23日,这部电影在新加坡上映仅6天,累计票房已飙升至730万新元(约合4000万元人民币),不仅稳居当地单周票房榜首,更颠覆了业内原本认为马来西亚票房会领跑的预判,成为近年新加坡影市罕见的华语片奇迹。而截至6月22日(上映第5天),马来西亚总票房正式突破580万令吉(约合900万元人民币),观影人数超过11万人次。
本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。