(来源:上观新闻)
2025年12月16日下午,上海师范大学外国文学研究中心与漓江出版社在上海师范大学就“非洲文学翻译出版战略合作”正式签署协议,计划三年内翻译出版小说、诗歌、散文和戏剧等非洲英语、法语、葡语、阿拉伯语等语种的代表性作品60到100部,为新时代中非人文交流注入新的学术活力与文化动力。此次签约仪式由上海师范大学外国文学研究中心主任、比较文学与世界文学国家重点学科负责人朱振武教授主持,著名诗人、中国作协诗歌委员会主任吉狄马加,上海师范大学党委书记、上海作协诗歌专业委员会主任林在勇和漓江出版社社长梁志等80余位学者、出版人与媒体代表共同出席见证。签约仪式后,林在勇为吉狄马加颁发上海师范大学外国文学研究中心客座教授聘书;漓江出版社社长梁志为吉狄马加和朱振武颁发“非洲文学译丛主编”聘书。
漓江出版社社长梁志(右)为吉狄马加(中)和朱振武(左)颁发“非洲文学译丛主编”聘书
上海师范大学党委书记林在勇(左)为吉狄马加(中)颁发上海师范大学外国文学研究中心客座教授聘书
中非人文交流迈入新时代,文学对话正当其时
中非友好源远流长,历久弥坚。人民友好是中非关系发展的重要基石,人文交流是中非世代友好的动力源泉。2024年,中非合作论坛北京峰会宣布将2026年确定为“中非人文交流年”,双方将开展全方位、多层次的人文交流活动,推动两大文明互鉴、人民相亲,共同谱写中非关系新篇章。
作为世界文学版图中不可或缺的重要组成部分,全球南方文学特别是非洲文学以其独特的历史经验、文化传统与美学表征,日益受到学界与出版界的广泛关注。系统梳理、译介和传播非洲文学优秀作品,既是深化中国非洲研究的学术需要,也是新时代中国参与全球南方人文对话、推动中非文明交流互鉴的重要举措。
吉狄马加在致辞中指出,非洲文学人才辈出,中国有责任也有能力推动其作品的系统性译介。作为经济与政治大国,中国应当秉持开放包容的态度,在文化层面积极与世界各国优秀作品对话,推动文明互鉴。他进一步表示,外国文学出版事业如今已迈入更为广阔的天地,上海师范大学外国文学研究中心汇聚了一批优秀的外国文学研究学者与翻译家,漓江出版社则拥有系统化、系列化的外国文学译介传统,二者通力合作推出的“非洲文学译丛”,必将有力促进中非文化交流,为中国文学界带来新的启发与影响,为构建人类命运共同体注入丰富的文化内涵。
此次上海师范大学外国文学研究中心与漓江出版社的战略合作,既是2026“中非人文交流年”在文学领域的先行之举,也标志着中非人文交流向着更深层次、更系统化的方向迈进。通过文学译介与出版的系统推进,双方将为中非携手推进现代化注入活力,以人文相通促进发展共赢,为共筑新时代中非命运共同体、共逐现代化之梦贡献力量。
国家重点学科立基,国家重大项目固本
林在勇在致辞中回顾了学校悠久的文学研究传统,指出以马茂元、胡云翼为代表的一批文学大家曾在此治学深耕,为学校积淀了深厚的文学研究底蕴。上海师范大学比较文学与世界文学国家重点学科及外国文学研究中心赓续前人学术遗产,现已成为国内外文学研究重镇。
上海师范大学外国文学研究中心的发展源流可追溯至由朱雯、朱乃长、郑克鲁等著名学者创建的文学研究所。中心以上海师范大学比较文学与世界文学国家重点学科为坚实根基,整合全校力量,联手外国语学院、对外汉语学院和商学院相关科研人员以及国内外相关著名学者和翻译家,现已成为国内外外国文学文化研究、翻译和中国文学文化对外传播与交流的重要平台。中心秉承前期的研究特色,外国文学研究与文学翻译并举,外国文学教学与教学研究并重,学科建设和人才培养并行。
本次战略合作的核心学术依托,是中国首个非洲文学研究国家社科基金重大项目——“非洲英语文学史”。该项目由非洲文学研究领域领军学者朱振武教授主持,旨在构建中国自主的非洲文学知识体系,系统推进非洲文学研究的理论创新与学科建设,共建中非文学文化共同体。项目自2019年启动以来,已在理论建构、成果发表、科研立项、译介传播、人才培养、国际学术交流和文明对话等方面取得了一系列具有开拓性和标志性意义的重要成果,逐步形成了理论自主、体系完整、内外联动、教研一体的中国非洲文学研究新格局,为深化文明互鉴、推动中非人文交流、服务构建人类命运共同体提供了坚实的学术支撑与稳定的话语资源。
签约仪式
出版学界强强联合,共绘中非人文交流新图景
漓江出版社社长梁志在致辞中指出,漓江出版社是我国外国文学出版方面历史悠久、成果卓著的重要出版社,自上世纪80年代起便系统开展外国文学译介工作,并长期坚持以文学精品推动中外文化交流,尤其在非洲文学译介方面积累了丰富经验与良好声誉。他表示,由朱振武教授带领的外国文学研究中心和非洲文学研究团队长期深耕非洲文学领域,为高质量翻译出版提供了坚实的学术支撑和人才保障。双方将继续深化合作,共同推动构建国内非洲文学出版的高地。
今年“青海国际诗歌节”期间,在吉狄马加的见证下,上海师范大学外国文学研究中心、漓江出版社与南非作家协会共同签署合作备忘录,为此次战略合作打下良好基础。此次正式签约,标志着双方合作进入系统性、规模化推进的新阶段。
值得关注的是,中国人民对外友好协会已将“非洲文学翻译出版”纳入2026“中非人文交流年”重点宣传计划,这不仅赋予本次合作以鲜明的时代意义,更凸显其在中非人文交流整体布局中的公共价值与文化使命。通过出版与学界力量的深度融合,双方将共同构建学术研究、文本译介与公共传播协同推进的长效合作机制,在文学交流、文化阐释与价值传递等多层面形成合力。
未来三年,双方计划推出的60到100部多语种非洲文学代表作,不仅将丰富中国读者的国际文学视野,也为中非文明互鉴提供了可持续的文本载体与对话平台。这一合作,既是出版机构与学术机构优势互补的典范,也是中国积极参与全球南方文学建构、推动世界文学版图多元发展的生动实践,将为新时代中非人文交流注入深厚而持久的生命力。
原标题:《上师大外国文学研究中心与漓江出版社“非洲文学翻译出版战略合作”正式启动》
栏目主编:朱自奋 文字编辑:蒋楚婷
来源:作者:全薇